Trung tâm của cô giáo phát âm sai tiếng Anh tiếp tục bị bắt lỗi sai ngữ pháp trong sách

74 23/08/2017 16:31 CH Lê Thị Tuyết Mai

Lỗi sai ngữ pháp cơ bản trong sách tiếng Anh do trung tâm E phát hành đã được cộng đồng mạng chỉ ra và sửa lại. Thông tin này khiến E tiếp tục trở thành tâm điểm quan tâm của công chúng.

Sau đoạn clip 'Khi người Mỹ xem người Việt nói tiếng Anh' của thầy Dan Hauer, cô giáo Kiều Trang, người sáng lập trung tâm Anh ngữ E liên tục trở thành tâm điểm quan tâm của dư luận. Từ cách cô thực hiện video xin lỗi các học sinh và quý phụ huynh cho đến nghi vấn về việc cô từng nhận học bổng Endeavour danh giá của Chính phủ Úc đều được mang ra mổ xẻ, bàn luận.

Mới đây, cộng đồng mạng tiếp tục xôn xao trước lời cảnh báo về cuốn sách Tiếng Anh cơ bản do trung tâm E phát hành. Được giới thiệu là cẩm nang tiếng Anh cho người mất gốc, nhưng trong sách lại chứa những lỗi sai ngữ pháp khiến nhiều học sinh thắc mắc.

Trung tam cua co giao phat am sai tieng Anh tiep tuc bi bat loi sai ngu phap trong sach - Anh 1

Status của giáo viên H.M về lỗi sai ngữ pháp trong sách của E khiến cộng đồng mạng xôn xao

Cô H.M, giáo viên tiếng Anh chia sẻ: 'Thôi chết rồi cả nhà ơi. Mang tiếng sách dạy ngữ pháp cơ bản mà ngữ pháp trong bài mẫu sai lè thế này thì tôi chịu luôn không còn gì để nói. Thảo nào đến lúc học lên IELTS, các em ấy chả có ý niệm gì về số ít số nhiều trong tiếng Anh. Học sinh cứ nói 'She loves number' mãi thì sao mà khá lên được hả trời? Có ai phát hiện ra lỗi sai trong trang sách này của Elight không? Học sinh lớp 7 nhìn vào cũng thấy chứ đừng nói là giáo viên. Trời ơi, cái quái gì đang xảy ra thế này. Tôi thấy mình run run'.

Trung tam cua co giao phat am sai tieng Anh tiep tuc bi bat loi sai ngu phap trong sach - Anh 2

Những lỗi sai nhanh chóng được cộng đồng mạng chỉ mặt điểm tên

Theo đó, trong câu 'My sister is good at calculating and she loves number' (tạm dịch: Chị gái tôi rất giỏi tính toán và cô ấy yêu các con số), từ 'number' phải để ở dạng số nhiều là 'numbers' mới đúng ngữ pháp.

Bên cạnh đó, trong câu 'She is a patient sister for me because she can explain anything to me thousand times'(tạm dịch: Đối với tôi, chị gái là một người kiên nhẫn bởi bất cứ thứ gì, chị ấy đều có thể giải thích cho tôi hàng nghìn lần), người biên soạn đáng nhẽ phải viết 'a thousand times' mới có nghĩa là 'một nghìn lần'. Còn nếu muốn nói 'Cô ấy giải thích cho tôi hàng nghìn lần' thì phải là 'thousands of times'.

Trung tam cua co giao phat am sai tieng Anh tiep tuc bi bat loi sai ngu phap trong sach - Anh 3

Ảnh trích từ clip xin lỗi của cô Kiều Trang – người sáng lập trung tâm E

Anh Bạch Thông, người đã mua và trực tiếp học theo cuốn sách do trung tâm E phát hành chia sẻ với chúng tôi: 'Đúng là cuốn sách còn nhiều lỗi sai nhưng không thể phủ nhận rằng đây là một tài liệu tốt. Trình tự được sắp xếp rõ ràng, có chú thích đầy đủ, màu sắc rất dễ chịu, không gây nhàm chán, một số câu chú thích của cô Kiều Trang được đưa vào khá hay và rất đúng lúc. Nếu đội ngũ biên soạn có thể chỉnh sửa lại những lỗi sai và lắng nghe các góp ý của học viên thì chất lượng cuốn sách sẽ còn tuyệt vời hơn nữa'.

Bạn có nickname Tran Nhung cho biết: 'Đúng là trò đời đời cười. Bình thường tung hô thế cơ mà. Lỗi sai là chuyện bình thường, sách của bộ giáo dục cũng còn đầy lỗi, huống chi 1 trung tâm tiếng Anh. Thiết nghĩ nếu muốn góp ý tích cực thì nên báo cho bên phát hành biết mà sửa'.

Clip: Khi người Mỹ nghe tiếng Anh của người Việt Nam - Dan Hauer

Theo Linh Lê/Baodatviet.vn

Loading the player...

LIÊN KẾT WEBSITE